20090814+nmu3 (patches unapplied)

Imported using git-ubuntu import.
This commit is contained in:
Christian Perrier 2011-03-19 07:47:00 +01:00 committed by git-ubuntu importer
parent 07c964b780
commit 7b1c339e39
Notes: git-ubuntu importer 2020-07-14 23:25:21 +00:00
  * Non-maintainer upload.
  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
    - French (Christian Perrier).  Closes: #594231
    - Danish (Joe Hansen).  Closes: #601129
    - Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #601089
    - Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes).  Closes: #618633
5 changed files with 87 additions and 175 deletions

11
debian/changelog vendored
View file

@ -1,3 +1,14 @@
ca-certificates (20090814+nmu3) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- French (Christian Perrier). Closes: #594231
- Danish (Joe Hansen). Closes: #601129
- Catalan (Jordi Mallach). Closes: #601089
- Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes). Closes: #618633
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sat, 19 Mar 2011 07:47:00 +0100
ca-certificates (20090814+nmu2) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload.

55
debian/po/ca.po vendored
View file

@ -1,15 +1,16 @@
# Catalan translation of ca-certificates debconf template
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# Catalan translation of ca-certificates debconf templates.
# Copyright (c) 2004, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2004.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20031007\n"
"Project-Id-Version: ca-certificates 20090814+nmu2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalanLL@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,19 +25,13 @@ msgstr "sí, no, demana"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Voleu confiar en els nous certificats de les CA?"
msgstr ""
"Voleu confiar en els nous certificats de les autoritats certificadores?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
@ -45,64 +40,51 @@ msgstr ""
"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
"Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
"aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en "
"els que confieu."
"què confieu."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
"- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
"- 'no', no s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
"- 'no', no s'instal·laran, per defecte, els nous certificats de les CA.\n"
"- 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de les CA."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
msgstr "Certificats nous a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"En aquesta actualització s'han afegit aquests certificats nous. Confieu en "
"aquests certificats i voleu que s'instal·lin a /etc/ssl/certs?"
"Durant l'actualització s'afegiran certificats nous. Seleccioneu aquells en "
"què confieu."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
msgstr "Certificats a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
"Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
"aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en "
"els que confieu."
"Aquest paquet instaŀla certificats comuns de les CA (autoritats "
"certificadores) en /usr/share/ca-certificates."
#. Type: multiselect
#. Description
@ -112,6 +94,9 @@ msgid ""
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Seleccioneu les autoritats certificadores en què confieu per a que "
"s'instaŀlen els seus certificats a /etc/ssl/certs. Aquests es compilaran en "
"un sol fitxer /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_crts}"

108
debian/po/da.po vendored
View file

@ -1,126 +1,89 @@
# translation of ca-certificates_20031007_templates.po to Danish
# Danish translation ca-certificates.
# Copyright (C) 2010 ca-certificates & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ja, nej, spørg"
msgstr "ja, nej, spørg"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Stol på nye CAs-certifikater?"
msgstr "Stol på nye certifikater fra certifikatautoriteter?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), når "
"under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun "
"vælge de certifikater, du stoler på."
"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), "
"under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke sådanne nye CA-certifikater "
"og kun vælge de certifikater, du stoler på."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - \"ja\", nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n"
" - \"nej\", nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive "
"installeret.\n"
" - \"spørg\", spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat "
"eller ej."
" - ja: Nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n"
" - nej: Nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n"
" - spørg: Spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Vælg certifikater at aktivere:"
msgstr "Nye certifikater at aktivere:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Disse nye certifikater bliver tilføjet under opgraderingen. Stoler du på "
"dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?"
"Under opgraderinger vil nye certifikater blive tilføjet. Vælg venligt dem du "
"stoler på."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Vælg certifikater at aktivere:"
msgstr "Certifikater at aktivere:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), når "
"under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun "
"vælge de certifikater, du stoler på."
"Denne pakke installerer udbredte CA-certifikater (Certificate Authority) i /"
"usr/share/ca-certificates."
#. Type: multiselect
#. Description
@ -130,25 +93,6 @@ msgid ""
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_crts}"
#~ msgid "${enable_crts}"
#~ msgstr "${enable_crts}"
#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Vælg nyt certifikat at aktivere:"
#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/"
#~ "share/ca-certificates. Du kan vælge certifikater til installation i /etc/"
#~ "ssl/certs ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lænker og "
#~ "generere en enkelt fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/"
#~ "ca-certificates.crt."
"Vælg venligst de certifikatautoriteter du stoler på, så deres certifikater "
"installeres i /etc/ssl/certs. De vil blive kompileret til en enkelt fil /etc/"
"ssl/certs/ca-certificates.crt."

8
debian/po/fr.po vendored
View file

@ -1,4 +1,6 @@
# Translation of ca-certificates debconf templates to French
# Copyright (C) 2006, 2007 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
# This file is licensed under the same license as the ca-certificates package
@ -48,9 +50,9 @@ msgid ""
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
"- Oui  : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
"- Non  : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
"- Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
" - Oui  : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
" - Non  : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
" - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
" demandé."
#. Type: multiselect

80
debian/po/pt_BR.po vendored
View file

@ -1,25 +1,19 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Debconf translations for ca-certificates.
# Copyright (C) 2011 THE ca-certificates'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Project-Id-Version: ca-certificates 20090814+nmu2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:01-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 16:20-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -33,92 +27,65 @@ msgstr "sim, não, perguntar"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Confiar em novos certificados de CAs ?"
msgstr "Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
"Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos "
"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
"confia."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - 'sim', novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados.\n"
" - 'não', novos certificados de CAs nao serão instalados por padrão.\n"
" - 'perguntar', Pergunta se você confia em cada novo certificados de CA."
" - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n"
" - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n"
" - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"
msgstr "Novos certificados a serem ativados:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Durante a atualização, estes novos certificados serão adicionados. Você "
"confia neles e quer que os mesmos sejam instalados em /etc/ssl/certs ?"
"Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, "
"selecione aqueles nos quais você confia."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"
msgstr "Certificados a serem ativados:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
"confia."
"Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns "
"em /usr/share/ca-certificates."
#. Type: multiselect
#. Description
@ -128,6 +95,9 @@ msgid ""
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Por favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo "
"que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão "
"compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_certs}"